- Seizoensgebonden Gezondheid
- 二十四节气之“冬至”(22-12-2022)
“冬至”是中国传统阴历中的二十二个节气,也是冬季的第四个节气。“冬至”中的“至”意为极致,即“阴极之至,阳气始生”,阴气到了最鼎盛的时候,也是阳要生长的时候。此时是阴阳转换的关键节气,也是夏病冬治、冬病冬治的最好时机。在冬至养生,有助于健康过冬,甚至也可以为来年春天的健康贮备能量。
冬至时节,我们应该如何防止寒气给我们的人体造成伤害?我们又应该如何进行食补来强健我们的身体呢?在这里,我为您提供以下几点建议:
1. 气温下降,注意保暖;
2. 注意作息,早睡早起;
3. 饮食上以滋阴潜阳,增加热量为宜。与此同时,按照个人体质,配合中药材进行调理,更能达到理想的效果,比如:当归、干姜、阿胶、山药、白芍、枸杞子,等等。
“Winter Solstice” term is 22ed period in traditional Chinese lunisolar calendar, and is also the fourth term of winter. During Winter Solstice (begins this year on December 22 and ends on January 4), “Yin” will reach its peak. This is the time of year in which Yin’s aspects of darkness, inactivity, and coldness are strongest. At the same time, the spark of “Yang” is born again, and also brings its energy of light, activity and warmth.
According the theory of Nourishing life of TCM, Winter Solstice is the key solar term of the transformation of “Yin” and “Yang”, and also the best time to treat the disease of summer. Because of cold weather can prompt absorption of nutrients by the body, Winter Solstice should be a reminder for nourishing life. Therefore, how do we stay healthy during this period? I would like to provide you several recommendations:
1. Pay more attention to keep warm;
2. Regulate sleep-wake cycles: go to bed early and get up early.
3. Focus on an appropriate diet with well-cooked warming foods to keep our inner circulation and digestion strong. Meanwhile, Traditional Chinese Herbs can also maintain and nourish our energy. For example: Dang Gui, Gan Jiang, E Jiao, Shan Yao, Bai Shao, Gou Ji Zi, and so on.
冬至,又称冬节、亚岁、长至节等,是二十四节气中一个重要的节气,也是中国民间的传统节日。饺子原名“饺耳”,距今已有一千八百多年的历史。
作为中华传统美食,饺子因其具有鲜美、细腻的口感,深受男女老少的喜爱,民间尚流传着“十月一,冬至到,家家户户吃水饺”、“冬至饺子夏至面”、“好吃不过饺子”等俗语。那么,为何饺子又名“饺耳”,它是否真的与耳朵有关呢?这就不得不提到一位伟大的医学家——张仲景。相传张仲景任长沙太守时,常为百姓除疾医病。有一年当地瘟疫盛行,他在衙门口垒起大锅,舍药救人,深得长沙人民的爱戴。张仲景从长沙告老还乡后,正好赶上冬至这一天,寒风刺骨,雪花纷飞。在白河边上,张仲景看到很多无家可归的人面黄肌瘦,衣不遮体,因为寒冷,把耳朵都冻烂了,心里十分难受。张仲景回到家,因为瘟疫蔓延,求医的人特别多,他忙的不可开交,但他心里总挂记着那些冻烂耳朵的穷百姓。他仿照在长沙的办法,叫弟子在南阳东关的一块空地上搭起医棚,架起大锅,在冬至那天开张,向穷人舍药治伤。
张仲景舍药一直持续到大年三十。大年初一,人们庆祝新年,也庆祝烂耳康复,就仿娇耳的样子做过年的食物,并在初一早上吃。人们称这种食物为“饺耳”、“饺子”或“扁食”,在冬至和年初一吃,以纪念张仲景开棚舍药和治愈病人的日子。
- 二十四节气之“立春”(4-2-2023)
“立春”是中国传统阴历中的第一个节气,也是春季里的第一个节气。“立春”标志着冬春两季交替,象征着春天的来临,而此时也意味着气候变化较大,天气会乍暖还寒、忽冷忽热。在中医看来,春季养生需顺应春天阳气生发、万物始生的特点,逐渐由“秋冬养阴”过渡到“春夏养阳”。
立春之后,在一段时间里天气往往会冷暖不定,对于体弱的人来说,会受到“倒春寒”的困扰,那么我们应该如何在立春之时注意养生呢?在这里,我为您提供以下几点建议:
- 适当加强锻炼,提高机体免疫功能,但是锻炼时需注意保暖,宜进行节奏缓和的运动,以不出汗或微出汗为佳;
- 适当进补,宜多食“辛温”食物,多食“甘润”食物,少食酸物,因为酸味入肝,具有收敛之性,不利于阳气的生发和肝气的疏泄;
- 重点以养肝为主,多选用柔肝养肝,疏肝理气的食材,比如:丹参、元胡、郁金、山药、莲子、枸杞等等。
“Beginning of Spring” term is the first period in traditional Chinese lunisolar calendar, and is also the first term of spring. During Beginning of Spring (begins this year 2023 on February 4 and ends on February 18), the earth is coming back to life and getting ready to welcome the flowers of the spring. Insects begin to stir beneath the soil, while fish swim closer to the surface of the river.
According to the theory of Nourishing life in TCM, spring is a time of growth, of reaching outward, and of looking ahead. Spring is also the ideal time for cleansing and rejuvenation for our health.
How to specifically target and nourish our body in spring? I would like to provide you several recommendations:
- Take proper exercise, low-impact cardio workouts are the best option, such as Tai Ji;
- Keep body warm;
- Spring is asscoiated with the liver, traditional Chinese Herbs can tonify and nourish the liver, such as Dan Shen, Yuan Hu, Yu Jin, Shan Yao, Lian Zi, Gou Qi Zi, and so on.
- Tomb-Sweeping Day(5-4-2023)
四月-节气清明
"Qingming"/Tomb-Sweeping Day is the fifth solar term in the traditional Chinese lunar calendar and also a traditional Chinese festival for worshipping ancestors. According to ancient records, "Qingming" means clear and bright sky and earth, and all things are clean and bright during this time, so it is called Qingming. Traditional Chinese medicine believes that Qingming health preservation should follow nature, and emphasizes "Qing" (clearness), which means clearing the heart, liver, intestines and stomach, and dampness.
How can we pay attention to health preservation during Qingming specifically? Here are some suggestions:
1. Keep a happy mood, breathe fresh air, and relax the mind and body to maintain a clear and peaceful mind.
2. As liver Qi is strongest around Qingming after the beginning of spring, it is particularly important to maintain liver qi flow smoothly. It is recommended to eat warm nourishing soups. Such as goji berry and pig liver congee, Sichuan lovage and white atractylodes fish head soup, fresh Poria cocos and pork belly soup, and so on.
3. As the liver meridian corresponds to the spring season and it is strong during Qingming. It can weaken the spleen and stomach. So those with weak digestive systems should avoid digestive stasis and eat more foods that clear the intestines and stomach. Such as broccoli, onions, kelp, black fungus, etc. Drinking chrysanthemum tea can also help dispel wind and heat.
4. As Qingming is a period of alternating cold and warm air, the humidity in the air increases significantly. Using moxabustion to eliminate dampness can promote blood circulation and improve immunity.
“清明” 是中国传统阴历中的第五个节气,又是中国传统祭祖节日。中医认为,清明养生应顺应自然,重在“清”,即清心气、清肝气、清肠胃、清湿气。
在这里,我很愿意为您提供以下几点建议:
- 清心气,保持心神愉悦,多呼吸新鲜空气,放松身心;
- 清肝气,由于立春之后,人体内的肝气会随之愈盛,在清明之际达到最旺,宜食用性温养生汤品,比如枸杞猪肝粥、川穹白芷炖鱼头、鲜土茯苓煲猪展等等;
- 清肠胃,由于肝经应春气而旺,从而会导致脾胃变弱, 宜多食清肠胃的食物,比如西兰花,洋葱,海带,黑木耳等等。与此同时,饮用菊花茶也能起到疏风清热的效果。
- 清湿气,清明正处于冷空气与暖空气交替之际,因此空气湿度会明显增加,利用艾灸祛除湿气,可以促进体内血液循环,有助提高身体免疫力
- May - 24 solar term - Lesser fullness grain
五月 - 24节气 - 小满
小满是一年二十四节气中的第八个节气。告知人们是收获的前奏,也是炎热夏季的开始,更是疾病容易出现的时候。在此仲景堂诚恳建议大家要有「未病先防」的养生意识,从增强机体的正气和防止病邪的侵害这两方面入手。
1. 起居养生
小满气温明显增高,气温日差仍较大,避免着凉受风而患感冒,早起晚睡,但要保证睡眠时间,以保持精力充沛。
2.饮食养生
饮食方面,调养宜以清爽清淡为主,常吃具有清利湿热、养阴作用的食物,忌吃膏粱厚味、甘肥滋腻、生湿助湿的食物,当然也可配合药膳进行调理,常用药材如: 白扁豆,茯苓,麦冬,薏仁,还可以常饮些生脉饮以益气生津。
Lesser fullness grain (Xiao man) is the eighth solar term in the 24 solar terms . The Xiaoman solar term is a prelude to the harvest and marks the beginning of the hot summer season, as well as a time when illnesses are more likely to occur.
Regarding diet, after Xiaoman, the weather is not only hot, but there is also more sweating and rainfall. Therefore, it is recommended to focus on light and refreshing foods that clear heat, dampness, and nourish yin. It is advisable to avoid heavy and greasy foods, sweet and oily foods, and foods that are damp and humid. Of course, you can also use medicinal cuisine to regulate your diet, using ingredients such as white hyacinth bean, Poriae cocos, Ophiopogon japonicus, coix seed, and drinking some Sheng Mai Yin regularly to nourish the body's vitality and moisten the throat.
- June - 24 solar term - Grain in Ear
六月 - 24节气 - 芒种
Grain in Ear, the ninth solar term. Due to the hindered dispersal of sweat from the body, there is a phenomenon of heat and humidity. The key is to clear heat and dispel dampness. In this season, the daytime is longer and the night time is shorter, so it is advisable to go to bed late and get up early. It is important to maintain a relaxed and pleasant state of mind for mental well-being. In terms of diet, it is recommended to consume foods that have the effect of clearing heat, benefiting qi, generating body fluids, and relieving thirst. We recommends a few tips:
1. Five-Flavour Goji Drink
ake 5 grams of vinegar-fried schisandra chinensis and 10 grams of goji berries. Put the schisandra chinensis and finely chopped goji berries in a porcelain cup, pour boiling water over them, let it soak for a while, then add white sugar and stir well before drinking. This drink nourishes kidney yin and boosts kidney yang. It is suitable for treating conditions of "summer deficiency" and is an effective tonic for health maintenance.
2. Chrysanthemum and Sophora Green Tea Drink.
This drink has the effects of clearing the liver, improving eyesight, soothing the throat, reducing swelling, calming the mind, and refreshing the brain.
芒种,是二十四节气之第九个节气。夏季气温升高,空气中的湿度增加,体内的汗液无法通畅地发散出来,即热蒸湿动, 关键是清热祛湿。夏日昼长夜短,起居宜晚睡早起。在精神调养上应该保持轻松、愉快的状态。饮食上多吃具有祛暑益气、生津止渴的饮食。我们向您推进几个小窍门:
1. 五味枸杞饮
醋炙五味子5克,枸杞子10克五味子和剪碎的枸杞 子放入瓷杯中,以沸水冲泡,温浸片刻,再入白糖,搅匀即可饮 入。此饮滋肾阴、助肾阳。适用于 “夏虚” 之症,是养生补益的有效之剂。
2.菊槐绿茶饮
菊花,槐花,绿茶各5克。此饮具有清肝明目,利咽消肿,安神醒脑之功效
- 24 solar term - Summer solstice -24节气 - 夏至
Summer is a season of sweating, with abundant perspiration and a hot climate, while the digestive function of the body is relatively weak. Traditional Chinese medicine suggests consuming more sour foods to consolidate the surface and more salty foods to nourish the heart.
We recommends two summer health porridge and soup recipes:
1. Lotus Leaf and Poria Congee:
Relieves summer heat, calms the mind, and stops diarrhea and dysentery.
Ingredients: 1 lotus leaf (fresh or dried), 50g of Poria, 100g of polished rice or millet, and an appropriate amount of sugar.
First, boil the lotus leaf in water and remove the residue. Then add Poria and rice or millet to the herbal soup, cook them together until it becomes a porridge, and add sugar before serving.
2. Rabbit Meat and Spleen-Boosting Soup:
Strengthens the spleen and boosts Qi.
Ingredients: 200g of rabbit meat, 30g of Chinese yam, and 15g of goji berries, 15g of Codonopsis pilosula, 15g of astragalus, and 30g of Chinese dates.
Cook them over high heat, once boiled, reduce the heat and continue to simmer for 2 hours.
从中医理论讲,夏至是阳气最旺的时节,养生要顺应夏季阳盛于外的特点,注意保护阳气。
夏季是多汗的季节,出汗多,气候炎热,人的消化功能相对较弱。中医认为此时宜多食酸味,以固表,多食咸味以补心。
我们向您推荐2款夏至养生粥汤
1. 荷叶茯苓粥:
清热解暑,宁心安神,止泻止痢(对心血管疾病、神经衰弱者亦有 效果)。
荷叶1张(鲜、干均可),茯苓50克,粳米或小米100克,白糖适量。
先将荷叶煎汤去渣,把茯苓、洗净的粳米或小米加入药汤中,同煮为粥,出锅前将白糖入锅.
2. 兔肉健脾汤:
健脾益气。
兔肉200克,淮山30克,枸杞子15克,党参15克,黄芪15克,大枣30克。
兔肉洗净与其它配料武火同煮,煮沸后改文火继续煎煮2小时,汤、肉同食。
- 24 solar term - Summer Heat 24节气 - 小暑
Summer heat is the eleventh solar term in the 24 solar terms. This year, Xiaoshu falls on July 7th, marking the beginning of extremely hot weather. How should we take care of our health during this time? We recommends two heat-clearing soups.
1.Green Bean and Tangerine Peel Sweet Soup
Clears heat, detoxifies, cools the body, quenches thirst, and promotes diuresis. Ingredients: Green beans, kelp, tangerine peel, rock sugar. Instructions: Soak the kelp and tangerine peel in water until softened, then slice them. Rinse the green beans. Put all the ingredients into a pot and bring to a boil over high heat, then reduce the heat to low. Simmer for 1 hour, then remove from heat and add rock sugar. It is ready to be served.
2.Hawthorn and Lotus Leaf Tea
Clears heat, improves digestion, strengthens the spleen, and lowers cholesterol. Ingredients: 15-30 grams of hawthorn, 10 grams of dried lotus leaf. Instructions: Slice the hawthorn and dry it. For each serving, use 15-30 grams of hawthorn and 10 grams of dried lotus leaf. After brewing, remove the residue and drink it as tea."
2023年7月7日迎来今年的“小暑”节气,这意味着极端炎热天气开始袭来。此时该如何调理养生呢?我们向大家推荐两款消暑汤。
1. 绿豆陈皮糖水
清热解毒,清暑益气、止渴利尿。食材:绿豆、海带、陈皮、冰糖。
做法:将海带、陈皮放入水中泡开,然后切片;绿豆泡水,洗干净;将材料一起下锅,刚开始要用大火煲,水开后改小火;熬煮1小时后,出锅加冰糖即可食用。
2. 山楂、荷叶茶饮
清热解暑,健脾开胃,强心降脂
材料:山楂15-30克,荷叶晒干,10克。
做法:先将山楂切片晒干,如煎水每次用15-30克,荷叶晒干,每次用10克,煎好后去渣代茶饮。
- 24 solar term - Da Shu
24节气 - 大暑
The major solar term "Dashu" is the last solar term of summer and the hottest time of the year, falling on July 23rd in the Gregorian calendar. It is recommended to consume light and easily digestible foods to avoid burdening the gastrointestinal system. It is recommended to consume fresh vegetables and fruits regularly, and it is also beneficial to carry herb products such as Huoxiang Zhengqi, Rendan, and cooling oil when going outdoors.
we suggests three dietary principles:
1. Consume more foods that help to resolve dampness and invigorate the spleen.
2. Consume foods that nourish Qi (vital energy) and nourish Yin (nourish the body's fluids). Examples of such foods include Chinese yam, sea cucumber, eggs, milk, honey, lotus root, black fungus, soft-shelled turtle, soy milk, lily porridge, chrysanthemum porridge, etc., which are all excellent choices for summer nourishment.
3. Adequate supply of protein is essential.
大暑是夏季的最后一个节气,也是一年中最热的时节,公历时间2023年7月23日。
大暑节气养生重在一个“清”字,“清补”首先要祛湿。可以吃些清淡、易消化的食物,避免伤及肠胃道功能。 大暑时节,不要让身体过度暴露在高温环境,外出时最好随身携带藿香正气、仁丹、清凉油等药品。
我们向您建议饮食三个原则:
第一,多吃些燥湿健脾的食物。大暑时节,应以消暑清热、化湿健脾的食谱为佳。
第二,益气养阴的食物不可少。所选食物一定要清淡,不可过于滋腻,如山药、大枣、海参、鸡蛋、牛奶、蜂蜜、莲藕、木耳、甲鱼、豆浆、百合粥、菊花粥等都是夏日的进补佳品。
第三,蛋白质供给需充足, 以鸡肉、鸭肉、瘦猪肉、鸽肉等平性或凉性的肉制品为首选。
- August - 24 solar term Chushu
23 Aug 2023 is the traditional Chinese solar term of "Chushu," which marks the end of the summer heat and the beginning of cool autumn.In terms of diet and health during Chushu, the emphasis is on a mild and nourishing diet, which means consuming light and plain food. Suitable foods include pears, grapes, lilies, spinach, lotus roots, tremella mushrooms, duck, duck eggs, glutinous rice, Job's tears, red adzuki beans, and milk, among others.We recommend a representative medicinal diet for you:Lily and Lotus Seed SoupCalms the mind, nourishes the heart, invigorates the spleen, and harmonizes the stomach.Ingredients: 100g dried lily bulbs, 75g dried lotus seeds, 75g rock sugar.Instructions: Soak the lotus seeds for 4 hours and rinse them thoroughly. Place the lily bulbs and lotus seeds in a pot with water. Bring it to a boil over high heat, then add rock sugar. Reduce the heat and simmer for another 40 minutes. The soup is now ready to be consumed.
八月 - 24节气 - 处暑
8月23日是24节气中的处暑节气,意味着夏季的暑热即将结束,凉秋的开始。
处暑之后阳消阴长,也就是阳气减弱、阴气增长。中医认为,处暑占有“暑”和“燥”两种外邪。
处暑时节的饮食养生讲究淡补, 既可以避免肺旺伤肝,又可以避免伤脾, 饮食主要以清热化湿、健脾化湿、润肺滋阴等为主,可以适量进食梨、葡萄、百合、菠菜、莲藕、银耳、鸭子、鸭蛋、粳米、薏米、红小豆、牛奶等。
我们向你推荐一款代表药膳:
百合莲子汤: 安神养心,健脾和胃。
配料:干百合100克,干莲子75克,冰糖75克。
做法: 百合浸水一夜后,冲洗干净。莲子浸泡4小时,冲洗干净。将百合、莲子置入清水锅内, 武火煮沸后,加入冰糖,改文火续煮40分钟即可食用。
- September - 24 solar term - White Dews-24节气 - 白露
Bailu, also known as "White Dew," is the 15th solar term among the 24 solar terms in the Chinese lunar calendar, occurring from September 7th to 9th each year. During the Bailu season, the focus of health preservation is on nourishing the lungs, aiming to clear and purify lung energy. You can consume foods like pears, lilies, sugarcane, taro, radishes, tremella fungus, and honey dates. Additionally, you can consider using some traditional Chinese herbal medicines that help nourish the lungs, moisten dryness, and benefit Qi, such as ginseng, sand ginseng, American ginseng, lilies, almonds, and Fritillaria.
We recommends a classic recipe: Lotus Seed and Lily Bulb Stew
It has a moisturizing effect on the lungs and can help soothe coughs and inflammation. It's suitable for patients with chronic bronchitis.
Ingredients: 30g of lotus seeds, 30g of lily bulbs, 200g of lean pork.
Instructions: Soak the lotus seeds and lily bulbs in water for 30 minutes. Wash the lean pork and blanch it in boiling water (briefly scald). In the same pot, add fresh water and put in the lotus seeds, lily bulbs, and lean pork. Cook until well done (you can add a bit of salt and monosodium glutamate for seasoning if desired).
24节气 - 白露
白露,每年的公历9月7至9日,二十四节气中的第十五个节气。,白露时节,养生的重点是养肺,应以肺气清肃为目标。在调节饮食上,应选择清淡、富含营养、少或无刺激性的食物,可以多食梨、百合、甘蔗、芋头、萝卜、银耳、蜜枣等,多食粥食。也可选用一些宣肺化痰、滋阴益气的中药,如人参、沙参、西洋参、百合、杏仁、川贝等,对缓解秋燥多有良效。
我们向您推荐经典一款:
莲子百合煲: 清润肺燥,止咳消炎。适用于慢性支气管炎患者。
配方: 莲子、百合各30克,精瘦肉200克。
做法: 莲子、百合清水浸泡30分钟,精瘦肉洗静,置于凉水锅中烧开(用水焯一下)捞出。锅 内重 新放入清水,将莲子、百合、精瘦肉一同入锅,加水煲熟(可适当放些精盐、味精调味)。
- September - 24 solar term - Autumnal equinox 秋分
The Autumn Equinox, which falls between September 22nd and 24th on the Gregorian calendar, is the 16th solar terms in the traditional Chinese calendar. In terms of health preservation, people should adhere to the principles of balancing yin and yang to maintain the body's harmony.
1. Emotional Health: Cultivate an optimistic mood, maintain a cheerful state of mind.
2. Daily Routine: During autumn, it's advisable to go to bed and wake up early.
3. Physical Activity: Engaging in regular physical activity is beneficial for improving the circulatory system, increasing lung capacity, and generating happiness and vitality.
4. Dietary Health: The diet should focus on nourishing yin and moistening the lungs. It's recommended to consume foods such as sesame, glutinous rice, loquat, pear, lily, lotus seeds, white fungus, lotus root, adzuki beans, honey, chestnuts. Since excessive lung energy can impair liver function, consuming medicinal herbs like wu wei zi (Schisandra) and shaoyao (Peony) with sour and astringent properties can help tonify lung energy and enhance liver function.
秋分,是二十四节气中的第十六个节气,阳历九月二十二至二十四日。人们在养生中应本着阴阳平衡的规律,使机体保持“阴平阳秘”的原则。
1、情志养生:培养乐观情绪,保持心情舒畅,神志安宁,以避肃杀之气,同时还应收敛神气,以适应秋天容平之气。。
2、起居养生:秋季宜早卧早起,早卧以顺应阳气之收敛,早起为使肺气得以舒展,且防收敛之太过,
3、运动养生:宜多运动,通过改善人体的循环系统,增加肺活量,激发快乐和活力。
4、饮食养生:秋分燥气当令,易伤津液,故饮食应以滋阴润肺为宜,可适当食用芝麻、糯米、粳米、枇杷、菠萝、梨、百合、莲子、银耳、大枣、藕、赤小豆、蜂蜜、栗子、乳品等柔润食物,以益胃生津。因为肺气太盛可损伤肝的功能,多吃酸性食品, 或选择五味子、芍药这些性味酸涩的药物来收敛肺气以增强肝脏的功能。
- Oktober - 24 solar term - Cold Dew - 寒露
Hanlu" is the 17th solar term among the 24 solar terms in the Chinese calendar, occurring from October 8th to 9th each year. Traditional Chinese medicine emphasizes "nourishing yang in spring and summer, and nourishing yin in autumn and winter." Therefore, after Hanlu, health maintenance should focus on nourishing yin essence.
Below, We introduce two recipes for health-preserving soups :
1. Red Dates, Peanut, and Solomon's Seal Congee
Ingredients: 15 red dates, 15 grams of Solomon's Seal (Polygonatum), a handful of peanuts, one Chinese yam, a suitable amount of rice. Benefits: Warms the spleen, nourishes blood, and promotes a beautiful complexion.
2 . Lily, Jujube, Lotus Seed, and Ginkgo Nut Congee
Ingredients: 30 grams of lily bulbs, 20 jujubes, 20 grams of lotus seeds, 15 ginkgo nuts, rice, and rock sugar to taste. Benefits: Nourishes yin, moistens the lungs, strengthens the spleen, and benefits the stomach.
十月- 24节气 - 寒露
寒露在二十四节气中排列十七,于每年的十月八日至九日交节, 这也是二十四节气中最早出现“寒”的节气。中医强调“春夏养阳,秋冬养阴”, 所以寒露以后,养生应以保养阴精为主。
刚入秋季,天气干燥,饮食上应选择滋阴润燥的食物,比如银耳、麦冬、石斛、雪梨等,尤其是应季的水果——柿子。
下面我向您介绍2款寒露养生汤水
A. 紅棗花生黃精粥
【配料】紅棗15枚、黃精15克、花生一兩、山藥一條、米適量。
【功效】暖脾補血、滋養美顏。
B. 大棗蓮子銀杏粥
【配料】百合30克、大棗20枚、蓮子20克、銀杏15粒、米及冰糖適量。
【功效】養陰潤肺、健脾和胃。
October- 24 solar term - First frost- 霜降
"First frost" is the last solar term of autumn, occurring on either October 23rd or 24th each year. It's essential during the deep autumn season to balance the body's qi, blood, yin, and yang to better digest and absorb the essence of winter foods, nurturing the body's yang energy, and vital fluids for health maintenance. I introduce a health-preserving herbal tea for you.
Osmanthus and Sour Plum Soup
十月 - 24节气 - 霜降
霜降是秋季的最后一个节气,每年十月二十三或二十四日。霜降节气开始,阳气蛰伏于内,而阴气开始旺盛。只有在深秋季节将身体的气血阴阳调整好,才能更好的消化吸收冬季饮食的精华,养护人体阳气和气血津液,达到保健护体的作用。霜降应以平补为原则,在养肺润燥的同时,注意补气血和养脾胃。
我们向您介绍一款养生代茶饮。
1、桂花酸梅汤
食材:乌梅3-5个,山楂15克,熟地黄15克,陈皮半瓣,桂花、冰糖适量。(3人量)
做法:乌梅、山楂、熟地黄、陈皮洗净,用纱布装好。锅内加水煮沸,放入装有药材的纱袋,小火煮40分钟。加入冰糖煮至融化,去掉纱袋,撒上桂花即可。
- November - 24 solar term - Beginning of Winter-立冬
"Lidong" is the nineteenth of the twenty-four solar terms. November 8th marks the arrival of the Lidong solar term, signifying the official beginning of winter. Winter is a season for storing vital energy, winter health mainly involves methods such as sleep, diet, exercise, and medication to preserve vital energy, strengthen the body, and promote longevity.
I recommend two suitable soup recipes:
1. Yam and Lamb Soup
Ingredients: 500g lamb, 150g yam, ginger, scallions, black pepper, Shaoxing wine, salt to taste.
Benefits: Warms the body, nourishes Qi, and strengthens the stomach and spleen.
2. Cordyceps Steamed Old Duck
Ingredients: 5 pieces of cordyceps, 1 old male duck, Huangjiu wine, ginger, scallion whites, salt to taste.
Benefits: Nourishes deficiency, boosts essence, nourishes Yin, and supports Yang.
十一月 - 24节气 - 立冬
立冬,是二十四节气之第十九个节气。 11月8日就将迎来立冬节气,标志着冬季正式来临。冬季是匿藏精气的时节,冬令进补以立冬后至立春前这段期间最为适宜,冬季养生主要是通过睡眠、饮食、运动、药物等手段,达到保养精气、强身健体、延年益寿的目的。
我向您推荐2款适合羹汤:
1、山药羊肉汤
材料:羊肉500克,山药150克,姜、葱、胡椒、绍酒、食盐适量。
功效: 暖身补气,温胃健脾。
2. 虫草蒸老鸭
材料: 冬虫夏草5枚、老雄鸭1只、黄酒、生姜、葱白、食盐各适量。
功效: 补虚益精,滋阴助阳。
Rust en regelmaat
We hebben allemaal wel eens een periode waarin we ons minder fit voelen. Ons lichaam werkt dan hard om energiek en gezond te blijven. Hierbij spreken we onze natuurlijke reserves behoorlijk aan. Daarom wordt binnen de Traditionele Chinese Geneeskunde (TCG) grote waarde gehecht aan een gezonde levensstijl waarbij we onze natuurlijke reserves niet onnodig verbruiken. Een gezonde levensstijl biedt voldoende rust en regelmaat. In onze hectische maatschappij komen we daar vaak niet aan toe. Toch kan iets meer tijd en vooral aandacht voor uzelf en uw manier van leven wonderen doen voor uw gezondheid. Hier zijn wat eenvoudige tips:
- Eet en drink rustig en matig.
- Vermijd stress en drukte zoveel mogelijk.
- Zorg elke dag voor één moment waarop u volledig tot rust komt.
- Beweeg elke dag, bij voorkeur in de buitenlucht.
- Breng regelmaat aan in uw dag- en nachtritme.
Met deze eenvoudige aanwijzingen kunt u veel doen voor uw welzijn. Bovendien zijn ze een geweldige ondersteuning bij uw acupunctuurbehandeling!